Der bundesweite Wettbewerb, den das BMBF wesentlich mit finanziert, richtet sich an Jugendliche bis zum Alter von 21 Jahren.
Jüngere Schülerinnen und Schüler müssen mindestens die 4. Klasse besuchen .
Studierende dürfen sich nur im Jahr ihres Studienbeginns anmelden.
The national contest is aimed at young people up to the age of 21.
Younger school pupils must attend Year 4 at least.
Students undergoing higher education may only apply to take part in the year in which they commence their studies.
Das heisst :
Alle Klassen besuchen in einem ersten Schritt die Stadtbibliothek Kassel und danach die Universitätsbibliothek - Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek .
Block I:
This means :
all classes visit the Stadtbibliothek Kassel first and afterwards the UB – Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek.
Module I:
Sie bekommen vorübergehend Familienzuwachs.
Henry , der Sohn ihrer schottischen Freunde , wird für zwei Wochen bei ihnen wohnen und Neles Klasse besuchen .
Nele ist superneugierig auf Henry – vielleicht kann er ihr alles über schottische Seeungeheuer erzählen.
There is to be a new addition to the family for a short time.
Henry, the son of their Scottish friends, is going to be staying with them for two weeks and will be in Nele ’ s class at school.
Nele is bursting with curiosity about Henry – perhaps he will be able to tell them all about monsters in Scottish lakes.
Die Klassen beginnen pünktlich.
Bitte versuchen sie daher zumindest 15 Minuten vor Beginn der Klasse im Studio zu sein , vor allem , wenn sie zum ersten Mal eine Klasse besuchen .
Classes begin on time.
Please try to be in the studio at least 10 minutes before the start of your class, especially if you want visit a class for the first time.
Und auch für uns ist es nicht immer einfach sie so fern von Zuhause zu wissen ; nach beinahe 10 Jahren in Nice View.
Zum Glück haben sie einander , auch wenn sie verschiedene Klassen besuchen und in unterschiedlichen Schlafräumen untergebracht sind .
Auch kommen sie alle 3 Monate für ca. 4 Wochen nach Hause.
Also for us it is difficult knowing them that far from home after almost 10 years in Nice View.
Luckily they have each other, although they are in different classes and bedrooms.
Furthermore, they come home for 4 weeks every 3 months.
Alle Filme werden auf Deutsch mit englischen Untertiteln gezeigt.
Wollen Sie uns mit Ihrer Klasse besuchen und Schneewittchen ansehen ?
Rufen Sie uns bitte an um Plätze im Voraus zu reservieren.
All films are shown in German with English subtitles.
Would you like to watch Snow White with your class?
Just give us a call to book tickets in advance.
Alle Filme werden auf Deutsch mit englischen Untertiteln gezeigt.
Wollen Sie uns mit Ihrer Klasse besuchen und Dornröschen ansehen ?
Rufen Sie uns bitte an um Plätze im Voraus zu reservieren.
All films are shown in German with English subtitles.
Would you like to watch Sleeping Beauty with your class?
Just give us a call to book tickets in advance.
Alle Filme werden auf Deutsch mit englischen Untertiteln gezeigt.
Wollen Sie uns mit Ihrer Klasse besuchen und Der gestiefelte Kater ansehen ?
Rufen Sie uns bitte an um Plätze im Voraus zu reservieren.
All films are shown in German with English subtitles.
Would you like to watch Der gestiefelte Kater with your class?
Just give us a call to book tickets in advance.
Um für die Kurse ein optimales Lernergebnis zu erreichen, haben wir gemeinsam mit der Stadtbibliothek Kassel aufeinander aufbauende Bausteine entwickelt.
Das heisst : Alle Klassen besuchen in einem ersten Schritt die Stadtbibliothek Kassel und danach die Universitätsbibliothek - Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek .
Block I:
We have developed interacting modules to gain optimal learning results for the tutorials in collaboration with the Stadtbibliothek Kassel ( City Library ).
This means: all classes visit the Stadtbibliothek Kassel first and afterwards the UB – Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek.
Module I:
Falls Sie Lust haben sich mit Ihrer Schulklasse auch noch „ Emil und die Detektive “ auf der Bühne anzusehen, wird dies auch im November im National Theatre aufgeführt.
Wollen Sie uns mit Ihrer Klasse besuchen und einen der Erich-Kästner-Filme ansehen ?
Rufen Sie uns bitte an, um Plätze im Voraus zu reservieren.
If you fancy seeing “ Emil and the detectives ” on stage, it is also being performed in the National Theatre in November.
Would you like to watch one of the Erich-Kästner-films with your class?
Just give us a call to book tickets in advance.
Kreuzchor Logo
Die Jungen der Vorbereitungsklasse 3 und die Kruzianer der 4. Klasse besuchen eine der dem Kreuzchor vorbehaltenen Klassen der 63. Grundschule .
Im Vordergrund steht das Zusammenführen von Jungen aus unterschiedlichen Schulen und die Annäherung der Leistungen an ein Niveau, das die Jungen zur Aufnahme in das Evangelische Kreuzgymnasium befähigt.
Kreuzchor Logo
The boys of preparatory class 3 and the Crucians of the 4th grade attend classes exclusively reserved for the Dresdner Kreuzchor at the 63rd primary school.
The primary objective is to bring together boys from different schools and to bring their performance to a level that enables the boys to become pupils at the Evangelisches Kreuzgymnasium (Protestant Evangelical School of the Holy Cross).
Eigentlich stand das jährliche Weihnachtsirrenhouse auf dem Plan.
Mal zu schauen , ob der neue Platz des Irrenhouse nicht vielleicht doch so klasse ist , dass man ihn häufiger besuchen müsste …
Aber bekanntermaßen bringt dieser Stop erst später Spaß, daher führte uns die erste Station ins Flamingo Berlin, den Club, in dem bisweilen Sheila die Türsteherin macht und entscheidet, wer da wohl rein und eben nicht rein darf.
Actually, the annual Christmas astray House was scheduled.
Time to look, whether the new place of madness House is not perhaps so great, that one would visit him frequently …
But known to stop until later this brings fun, therefore led us to the first stop Flamingo Berlin, den Club, which sometimes makes the bouncer and Sheila decides, who may as well not just pure and clean.
Die Stipendien sind für Studenten gedacht, die im akademischen Jahr 2012 / 2013 in einer Schule oder einem Junior College Deutsch lernen.
Die Teilnehmer sollten seit mindestens zwei Jahren die deutsche Sprache lernen und müssen in diesem Jahr entweder die 10. oder 11. Klasse besuchen .
Die Kriterien für Kandidatur
These scholarships were targeted at students learning German at a school or junior college in the academic year 2012 / 2013.
The students should have been learning German for at least two years and in the current year studying in class X or XI.
What were the criteria for applying?
Sweat Pretty Intro
Vergessen Sie einfach die langweilige Routine , ins örtliche Fitness-Studio zu wandern oder eine überlaufene Spinning-Klasse zu besuchen .
Unser persönliches „Golden Girl“, die Golden-Gloves-Gewinnerin Cara Castronuova, hat drei Workouts für die neue Generation ausgetestet, die Sie und Ihre Crew aus dem Fitness-Trott reißt, weg vom Computer und voll in Aktion.
Sweat Pretty Intro
Forget the same old same old routine of hitting the local gym or cramming into an overcrowded spinning class.
Our very own golden girl, Golden Gloves champ Cara Castronuova, has test-driven three next-gen workouts that’ll get you and your crew out of your fitness rut, away from the computer, and back in action.
Die Schülerinnen und Schüler lernen so, dass sie Informationen immer durch mehrere Quellen absichern müssen – und das am besten nicht nur online.
An den einwöchigen Intensivkursen bei Frau Moe nehmen alle 7. Klassen des Gymnasiums Bad Aibling teil – also auch die Schüler , die dann in der 8. Klasse keine Laptop-Klasse besuchen .
Gewicht nur ein vorübergehendes Problem
Thus the pupils learn that they have to check information on several sources – and preferably not only online.
All 7th-grade classes in the Bad Aibling High School attend Frau Moe’s one-week intensive courses – including those pupils who will not join a laptop class in the 8th grade.
Weight is only a temporary problem
Jetzt liegen uns die Ergebnisse der verschiedenen Prüfungen vor und sie geben Anlass zur Freude :
Alle Schülerinnen und Schüler haben die Zwischenprüfung nach der zweiten Klasse bestanden und dürfen damit weiter die Schule besuchen .
Was den Notendurchschnitt anbelangt, belegt die Schule Rang 47 von 387 Schulen im Südwesten Tansanias.
Now we have the first results of the various exams and they give us reason to be pleased :
All pupils have passed the year exam after Year 2 and are allowed to continue their education at the school.
With regard to average grades, the school occupied rank 47 of 387 schools in the south-west of Tanzania.
Sie und ihr Bruder sind sehr gute Tänzer.
Da die 3. und 4. Klasse bisher gemeinsam unterrichtet wird , werden wir nach den Sommerferien gemeinsam mit der Lehrerin entscheiden welche Klasse Trix in Zukunft besuchen wird .
November 2010:
She as well as her brother are very good dancers.
Since the 3rd and 4th class are currently taught together, we will decide after the summer holidays together with the teacher which class is the right one for Trix.
November 2010:
Switzerland, April 2013
Die 14 Jugendlichen , die in Zürich eine Klasse des Berufsvorbereitungsjahres besuchen und aus vielen Ländern stammen , haben noch keine Lehrstelle .
Alle kämpfen sie mit persönlichen Stolpersteinen und den Erwartungen der Arbeitswelt.
Switzerland, April 2013
The 14 teenagers attending a one-year vocational preparation class in Zurich come from many different countries.They have not been able to secure an apprenticeship position yet.
All of them try to cope with individual stumbling blocks and the expectations of the working world.
Hier lernen sie Deutsch als Zweitsprache und werden auf den Übergang in die Regelklasse ihrer Altersstufe vorbereitet.
Nach vier bis sechs Wochen besuchen diese Schüler stundenweise ihre künftige Klasse .
Der Übergang bis zur vollständigen Integration wird ganz individuell gestaltet und ist in der Regel nach einem Schuljahr abgeschlossen.
Here they learn German as a second language and are prepared for the transition to the regular class of their age group.
After four to six weeks these pupils will then go to their future class by the hour.
The transition up to complete integration depends on the individual and is generally completed at the end of a school year.
Theresia, von ihren Eltern und Geschwistern liebevoll Reserl genannt, erkrankte in ihrem dritten Lebensjahr an Kinderlähmung mit dauerhaften Folgen.
Theresia konnte allerdings , dank der Hilfe ihrer älteren Geschwister , die Volksschule in Gnigl besuchen , musste aber krankheitsbedingt nach der dritten Klasse aufhören .
Seit September 1939 befand sich das Mädchen zur Therapie und Erholung im Evangelischen Diakoniewerk Gallneukirchen bei Linz in Oberösterreich.
Theresia, who was called » Reserl « by her parents and siblings, came down with polio when she was two and never fully recovered.
Thanks to her older siblings she was able to attend the primary school in Gnigl, but health problems forced her to drop out after the third grade.
After September 1939 she was a patient in the Evangelical Diakoniewerk in Gallneukirchen near Linz in Upper Austria.